Felnőtt tartalom!

Elmúltam 18 éves, belépek Még nem vagyok 18 éves
Ha felnőtt vagy, és szeretnéd, hogy az ilyen tartalmakhoz kiskorú ne férhessen hozzá, használj szűrőprogramot.

A belépéssel elfogadod a felnőtt tartalmakat közvetítő blogok megtekintési szabályait is.

“today we withhold porn, tomorrow it's clean bandages.”

Diétás énblog - Idiet

Azt mondom: Anyám tyúkja

2009. augusztus 06. - Bbundi

 „S rajtam kívül még több millióan értik, hogy mire gondolok, amikor azt mondom: Anyám tyúkja.” /A Soproni Sörgyár sörrekláma/ 

Persze, hogy sokan értik, hiszen már a másodikos gyerekek ezen tanulják a versolvasást, és Petőfitől nem is nagyon szabadulnak. Nemzeti dal, tájleíró költészet, Szeptember végén mind-mind végigkíséri az iskolásokat. Szóval Petőfit nagyon értjük. Még meg is csömörlünk belé.

Aztán újra felfedezzük magunknak. Vagy nem. Az mindenesetre biztos, hogy több millióan értik a pr-es úr mire is gondolt, mikor a reklámember szájába beleadta a fenti, mára klasszicizálódott mondatot, ami aztán több átiratot élt meg, mint… na mindegy, többet.

Tehát több millióan értik, mire gondol. Legfeljebb rosszul értik.

És ezért hívódott életre az Idiet, hogy hamarjában megmagyarázza, mire kell gondolni, hogy segítsen eligazodni a sok magától értetődő jelenség között. Tehát jobb is lesz rögtön nekivágni.

Anyám tyúkja

Ej mi a kő! tyúkanyó, kend 
A szobában lakik itt bent? 
Lám, csak jó az isten, jót ád, 
Hogy fölvitte a kend dolgát! 

Itt szaladgál föl és alá, 
Még a ládára is fölszáll, 
Eszébe jut, kotkodákol, 
S nem verik ki a szobábol. 

Dehogy verik, dehogy verik! 
Mint a galambot etetik, 
Válogat a kendermagban, 
A kiskirály sem él jobban. 

Ezért aztán, tyúkanyó, hát 
Jól megbecsûlje kend magát, 
Iparkodjék, ne legyen ám 
Tojás szűkében az anyám. – 

Morzsa kutyánk, hegyezd füled, 
Hadd beszélek mostan veled, 
Régi cseléd vagy a háznál, 
Mindig emberűl szolgáltál, 

Ezután is jó légy, Morzsa, 
Kedvet ne kapj a tyúkhusra, 
Élj a tyúkkal barátságba’... 
Anyám egyetlen jószága.

/Petőfi Sándor/

 

Alapszimbólum

E blog rendszeres olvasóinak már nem nagyon kell magyarázni a termékenységi szimbólumokat.  Ez a vers meg a tyúk és a tojás körül forog. Egészen tömören arról van szó a műben, hogy a tyúk tojást termel, amiért ő kiváltságokat élvez. Mivel könnyen belátható, hogy a tojás összefügg a nemiséggel (abból lesz a kiscsibe), a műben meg összefügg az anyagi javakkal („A kiskirály sem él jobban.” Pl.), azt is beláthatjuk, hogy a mű arról fest képet, hogyan lehet nemiséggel anyagi javakat keresni. Remélem érthető volt a matek!

A tyúk

A főszereplőt nem árt alaposan megvizsgálni.

Például a köznyelvben előszeretettel használják ezt a kifejezést nőkre, néha jelzős szerkezetként (hülye tyúk). Ekkor nyilván a megbélyegzett hölgy és a nevezett haszonállat közös tulajdonságaira igyekszik fölhívni a figyelmet a szúrós a nyelv. Mert a tyúk elsősorban haszonállat. Egyszerű baromfi, amit hasznot hozó lényéért tartunk, nem a szépségéért vagy szeretetből.

A házi tyúkok ősei még tudtak repülni, de annyit vagdosták vissza a szárnyukat, hogy idővel nem növesztettek. Meg ugye az udvaron maradt tyúk jobb eséllyel szaporodott, mint a kóbor kutyákkal viaskodó szárnyas szökevény. Neki nem jutott ki az utódnevelésből.

Tehát a tyúk az nem tud repülni, mondhatnánk, megvonatott tőle a szabadon szárnyalás. Nem érvényesül a szabad akarata, nem mehet akárhová, és mindezt azért, hogy elkobozzuk a tojását (ami ugyebár összefügg a nemiséggel). Érdekes.

Kitérő

Gyerekkoromban ámulatba ejtett, mikor a tyúkól eseményeit szemléltem. Egy ideig volt kakasunk is, ami félóra alatt több tyúkot is megmászott, majd mindig megborzolta tollazatát, és továbbállt. Némelyik tyúkban élt az ellenkezés csírája, de eleve nem futottak olyan gyorsan, mint a kakas, aztán meg már nem volt visszaút. A nagy horgas csőr és a sarkantyúk meggyőző eszköznek bizonyultak a baromfik „csábítására”.

Prostitúció

Mert van egy hasonló szakma. Legalábbis sok vonását tekintve hasonló. Nem nagyon érvényesül a szabad akarat, nem mehet a dolgozó akárhová, akárkivel, és mindezt azért, hogy valaki elkobozza tőle a megtermelt javakat. Összefügg a nemiséggel. Érdekes 

Elemezzünk!

De most már nézzük a verset is. Ugye a cím: Anyám tyúkja, birtokos jelzős szerkezet. A tyúk a megszólaló anyjáé, ami annyiban érdekes, hogy nem osztozik rajta a család, vagyis nem a család tyúkjáról beszélünk. Még a tojás is az anyáé („Iparkodjék, ne legyen ám/Tojás szűkében az anyám.”). Pedig az anya a tojást csak kitenné a közös asztalra, nem? Nyilvánvaló, a tojás metafora, mögöttes tartalommal bír, vagyis vélhetően nem ehető, inkább ehetőt lehet venni rajta.

Az első két versszakban a lírai én csodálkozva és felháborodva szólítja meg anyja tyúkját, aminek semmi nem szent jó dolgában. Szaladgál föl-alá, ládára mászik, össze-vissza kotkodákol, de az igazi botrány, hogy bent van a szobában. Egy tyúk a szobában. Élek a gyanúperrel, hogy itt arról lehet szó, a megszólaló anyja ruhátlanul közlekedik a szobában, és a „tyúknak” a látványa éri váratlanul a lírai ént. Nyilván nem volt szokás tyúkkal a szobában korbácsolni az Ödipusz-komplexust, de nincs mit tenni, ha a tyúk tojja a tojást.

Galambom, galambom!

Dehogy verik, dehogy verik! 
Mint a galambot etetik, 
Válogat a kendermagban, 
A kiskirály sem él jobban. 

A harmadik versszak kapcsán szeretném felhívni a figyelmet egy hasonlatra. Úgy etetik, mint a galambot. Mármost a galamb szó mérsékeltebben hordozza magában a haszonállatságot, sőt leginkább szerelmes versek és dalok szereplőjeként tündököl. Vagyis a tyúk azt kapja, amit a szerelem is nyújtana, csak szerelem nélkül, mert ugye ő mégse galamb. Eltartják a szerelemutánzatért, hogy nyíltabban fejezzem ki magam.

A kendermagban válogatás pedig jelentheti azt, hogy ő szabja meg mit kér a tojásért (ami a nemiséggel összefügg). A tojás ilyeténképpen jelölheti magát az eladott aktust, hiszen később arra szólítja fel a megszólaló a tyúkot, hogy iparkodjék, nehogy tojásszűkében legyen az anya. És a tojás sem ehető (lásd fent), tehát az eladott tojásból lesz az étel, amiért megtűrik a tyúkot a szobában. 

Az ember legjobb barátja

Morzsa kutyánk, hegyezd füled, 
Hadd beszélek mostan veled, 
Régi cseléd vagy a háznál, 
Mindig emberűl szolgáltál, 

Ezután is jó légy, Morzsa, 
Kedvet ne kapj a tyúkhusra, 
Élj a tyúkkal barátságba’... 
Anyám egyetlen jószága.

A két utolsó versszakban feltűnik Morzsa, a kutya. És két nyelvi különbség veri ki a szemünket rögtön-azonnal. Morzsát egyrészt tegezi a lírai én tyúkkal ellentétben, másrészt a Morzsa már az egész családé („kutyánk”). Ez arra utal, hogy a viszony Morzsával nem olyan távoli, nincs benne távolságtartás. Meg ő régi cseléd a háznál, létezése megszokott, és nem okoz riadalmat, mint a tyúk megjelenése a szobában.

A kutya a férfi nemiség megtestesítője. Ő ugye „emberűl” szolgál. A férfiakra szokás mondani, hogy valamit emberesen művel, illetve nem csak rájuk szokás, de kábé a férfiasnak a szinonimája (pl szart egy embereset. Ez nem nagyon nőies. Pedig.).

Gyorsan rávágnánk, hogy Morzsa a strici, de persze nem erről van szó. Nem arra kérik, hogy „vigyázzon” a tyúkra, Morzsát a líra én felszólítja, hogy legyen jó, ne kapjon kedvet a tyúkhúsra és legyen barátságban a tyúkkal. Fordítom. Ne legyen huncut, ne akarjon dugni. Ugye a barátság az egy abszolút aszexuális kapcsolat. Abban nincsen dugás, nincsen pajkoskodás, mert akkor az már más. Nem tudom hallotta-e már más is az „inkább legyünk csak barátok” kezdetű episztolavariációk valamelyikét. Na, az azt jelenti: ne dugjunk.

A tyúkhús elfogyasztása pedig azzal járna, hogy a tyúk nem tudna tojni, vagyis nem lehetne tojást eladni senkinek. Tyúkot mi is csak nagyon öreg korában vágtunk, mikor már nem tojt. Na ezért kell elfojtani a kutya ősi vadászszenvedélyét. Nehogy a fiatal tyúk odavesszen tyúkságával és eladható tojásaival együtt.

Tehát eladott tyúktojás, galambként etetés, szobában kotlás, tyúkbarát kutya.

Magyarország, én így szeretlek!

A bejegyzés trackback címe:

https://idiet.blog.hu/api/trackback/id/tr601292881

Trackbackek, pingbackek:

Trackback: Lily Allen: F*ck You-A liberális értelmiség bosszúja 2009.08.06. 22:11:36

"Joining the now international movement (france and england), a bunch of hungarian actors decided to make their own version of this music video... enjoy!" A liberális értelmiség üzeni. Először azt hittem ez vicc, és ez az ő paródiájuk! (t...

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

el lobo 2009.08.06. 21:33:20

Nem tudom hol van Petőfi sírja, de most meg lehetne találni. Valszeg erősen forog benne.

Slanger · http://tudtad.blog.hu 2009.08.06. 21:40:20

Feltételezem, h ezt a verselemzést csak egy hülye poénnak szántad. Ugye?

Rosa Rugosa · http://tyukudvar.blog.hu/ 2009.08.06. 21:48:48

"A tojás ilyeténképpen jelölheti magát az eladott aktust, hiszen később arra szólítja fel a megszólaló a tyúkot, hogy iparkodjék, nehogy tojásszűkében legyen az anya."

A tojáshoz nem kell kakas...:) Az anélkül is megvan...:)

medvecápa 2009.08.06. 21:53:11

Gratula!
A végére már vinnyogva röhögtem :D Nagyon jó!

.az 2009.08.06. 22:27:02

ja, forog a nevetéstől, csak volt neki is humora :D

Fat Jew Biatch 2009.08.06. 23:07:09

Hé, ha csütörtök van, akkor ez még mindig Budapest! De akkor meg hogy lehet, hogy ez, aki a faszom szopja épp, nem ért mágyár? Nem, szerintem ez már Komarno.sk, csak hallucinálom a lánchidat.

Bbundi · http://idiet.blog.hu 2009.08.07. 00:06:44

@Rosa Rugosa: NEm is mondtam, hogy kell. Érdekes módon a műben sincs kakasm ami szintén megérne egy posztot.
@Slanger:
Nem. Ez itt véresen komoly.

Rosa Rugosa · http://tyukudvar.blog.hu/ 2009.08.07. 00:17:51

A versben adott AZ anya, A tyúk, kakas meg mindig akad itt-ott a bizniszhez.:) Megszámlálhatatlanul sok.

magyar-magyar szótár 2009.08.07. 05:19:37

Érdekes lenne kielemezni a Soproni' reklám recepcióját, egyrészzt a fikaista ágazatban tutti a címlapmarketingben MIKÖZBEN Bezzegóperenciántúl a "nacionalizmus"-nak ez a "szélsőségesfoka" nyomot se hagyna. Kis Magyar Provincializmus. Külön kacagtató a dologban, az ájszterájhis (igazi kis osztrák) városka, a hülyék, átszavazták magukat magyarföldre, ahol a a júúújdesúlyos nacionalizmusra a politikaikorrekt mondolat az, hogy egy jó nagy turhát harákolunk föl eszmerendszerünkből (Önmagában nem a Köpni kell! tette az undergrand-ot az AE Bizottságban.)

A tyúk, mint a vidéki szexuális nyomor enyhe, a tyúktoszó bácsik.

Az 1974-es magyar tévéfilmsorozatkatasztrófa, amit az "Aranyborjú"-ból förmedtek. Osztap Bendert Darvas Iván alakította, az öreg Disznókirály, Bánhidi László pedig az Anyám tyúkját Anyám Libája! címen dolgozta fel, mért nem a liba van idebent s a Liba Húsa , egye meg csak Morzsa kutya a büdös tyúkot, csak a libát kímélje meg

A. B. Normal 2009.08.07. 06:46:05

Zseniális. Végre méltó fórumot találtam a "Szeget szeggel" priapikus erotikumának exponálására - 2csábítólag kandikált a körte rám", "átkozott a görcsös fütykös somnyele", "megrakott, hogy minden csontom ropogott", és a többi. Ó, Petőfi!

Netuddki. 2009.08.07. 08:14:20

Bbundi!
Neked is mindenről a Pna jut eszedbe!

orfeoo 2009.08.07. 08:50:41

A valóság nagyobb tréfamester (mégha a fekete humort kedveli is a jobban), mint Bbundi. Horváth Ivánt idézem, zárójeles kiegészítésekkel: "Lukácsy Sándor (néhai, Ex-Lyukasóra) egy 1978-as ünnepi előadásában az Anyám tyúkja utolsó sorát ( - egy falusi gazdaságban az egy tyúk csak a tojásért van tartva, ott húst nem esznek!) váratlan összefüggésbe állította a költő halálával: Petőfi tudvalevőleg azért halt meg a segesvári csatában, mert nagyon szegény volt (szülei is tönkrementek, kocsmát, mészárszéket vittek a hitelezők, nem tudták pénzzel támogatni PS-t, aki ugyan nem keresett rosszul, eladdig, míg 1848. március 15. után szépen tönkre nem mentek az irodalmi lapok), mert el kellett adnia a Bemtől kapott lovát (nem tudott abrakot venni a lónak), és gyalog menekült. Aki utoljára látta, Lengyel József katonaorvos, lóhátról látta, és ő életben maradt."

fanfan 2009.08.07. 09:06:25

www.youtube.com/watch?v=Q18UyqoE0Iw
kicsit nehezebb elemezni, de ez is anyám tyúkja :)

maxt · http://fregoli.blog.hu/ 2009.08.07. 09:27:00

Visítva röhögtem egyes részeken, de igazoltad azt amit sok irodalomban jártas ismerősöm már nagyon régóta hangoztat: Petőfi-t elemezni csak úgy lehet, ha megtagadjuk a valóságot és a leírt szöveg értelmét, ugyanis ha van is mögöttes tartalom, az annyira banálisnak hat az egyszerűen és szépen formába öntött szavak mellett, hogy az embert a sírógörcs kerülgeti.

Azt hiszem talán Pilinszky mondta saját négysorosának hosszadalmas elemzéséről:
"Gondolta a franc!"

orfeoo 2009.08.07. 09:33:56

@maxt: Ezt a hagyomány szerint Arany János mondta, így: "Gondolta a fene!" De a legújabb "kutatások" szerint valószínűleg mégsem mondta!

maxt · http://fregoli.blog.hu/ 2009.08.07. 09:46:58

@orfeoo:
Nem voltam biztos benne, átminősítve UL (urban legend) kategóriába! :D

Egyébként meg teljesen mindegy ki mondta, a lényeg egyértelmű: Egyértelmű szövegbe fölösleges a belemagyarázás, és sokszor a legváratlanabb szóvirágok is "csak" a rímet vagy az önmagától való szépséget szolgálják. Aki szereti a verseket, annak nem kell több.

zZz 2009.08.07. 10:17:40

Pedig Bbundi alapkoncepciója, miszerint nemi megkülönböztetés van a versben, szerintem lehetséges.

Bár a meztelenül szaladgáló anya részt azt nem igazán értettem, honnan jön.
süti beállítások módosítása